Monthly Archives: Rugpjūtis 2018


Permalink to Kada reikia vertėjo paslaugų?

Kada reikia vertėjo paslaugų?

vertimų biuras Vilniuje, vertėjas, užsienio kalba

Kai rašome žinutes draugui ar kalbame tiesiogiai užsienio kalba – kalbėjimo tikslas yra būti suprastam, nekeliami didesni reikalavimai. Vis dėl to kai kuriems dalykams užsienio kalba reikalingas pasiruošimas – kai mes reprezentuojame save būsimiems darbdaviams, o gal ruošiamės rašyti oficialų laišką, pildome svarbius dokumentus. Ne vietoje padėtas skyrybos ženklas arba ne taip išverstas žodis gali pakeisti prasminį sakinio suvokimą, todėl vertėjo paslaugos tampa neišvengiamos. Tokiu atveju puikia išeitimi gali tapti ir vertimų biuras Vilniuje, kur rasite patikimus specialistus. Vis dėl to būtina žinoti, kokiomis aplinkybėmis vertėjo paslaugos yra būtinos.

Sertifikuotas vertimas

Kai kuriais atvejais vertimas turi būti labai tikslus – tai itin aktualu ruošiant teisinius dokumentus. Tam, kad būtų patvirtinta vertimo kokybė, vertėjas turi duoti sertifikatą, kuris patvirtintų, jog vertimas yra tikslus ir atitinka turinį. Įprastai sertifikuotą vertimą suteikia tik kompetentingos įmonės – vertimas prieš patvirtinant yra kruopščiai tikrinamas, redaguojamas.

Meninio teksto vertimas

Kai norite savo literatūrinį darbą versti į užsienio kalbą, geriausia tekstų vertimą patikėti geram vertėjui. Pasidomėkite atsiliepimais apie vertėją, jo verstų tekstų specifika ir kiekiu. Jei gyvenate Vilniuje, puiki išeitis ieškant vertėjo – vertimų biuras Vilniuje. Geras vertimas turėtų būti nepastebimas – vertimas į užsienio kalbą turėtų būti sklandus, atitikti pagrindinę mintį. Turėtumėte suprasti, kad geras vertimas yra ne pažodinis – jis yra lankstus, turi atitikti pagrindinę mintį, o ne aklai vadovautis sakinio struktūra.

Ar pasitikėti puikiai kalbančiais užsienio kalba?

Nors atrodytų, jog tas, kas puikiai kalba, pavyzdžiui, anglų kalba, turėtų ir gerai versti, taip nėra – net ir labai gerai kalbantys užsienio kalba negali būti lyginami su vertėjais specialistais. Kvalifikuotas vertėjas ne tik puikiai išmano užsienio kalbą, bet ir suvokia šios kalbos kultūrines, istorines subtilybes. Tai gali užtikrinti vertimų biuras Vilniuje. Vien kalbėti užsienio kalba neužtenka – tam reikia turėti vertimo patirties, praktikos. Be to, vertėjas turi išmanyti bent dvi kalbas – kalbą, iš kurios verčią ir kitą, į kurią verčiama.

Vertimo stilius

Vien pateiti dokumentą ar šaltinį vertėjui neužtenka – turite paaiškinti, kam jis skirtas, kokio vertimo stiliaus tikitės. Tai padės vertėjui išlaikyti tinkamą struktūrą, stilistiką. Vertėjui daug lengviau bus išpildyti jūsų norus, jei aptarsite verčiamo teksto stilių.

Rinkdamiesi vertėją, pasitikėkite tik kvalifikuotu ir savo darbą išmanančiu specialistu. Prieš vertimą turite išsiaiškinti ir kainą – kiek reiks mokėti už teksto vertimą. Neužmirškite vertėjui suteikti kokybišką tekstą – geriausia, jog jis būtų redaguotas ar bent sklandus. Vertimų biuras Vilniuje gali tapti puikia išeitimi ieškantiems patikimo vertėjo.

Mes Facebook’e

Blogo archyvas